回溯来看,2016年10月,海印股份作为主发起人,与金发科技、香雪制药等主体联合发起设立花城人寿并签署《花城人寿保险股份有限公司发起人协议书》。
10月24日,第16届傅雷翻译出版奖的10部入围作品揭晓。据悉,本届傅雷奖共收到参评作品47部,社科类和文学类作品分别为28部及19部。值得一提的是,在本届傅雷奖的60位参评译者中,“80后”占到了42位。今年的傅雷奖颁奖典礼将于11月30日在Temple东景缘举办。
傅雷翻译出版奖组委会主席董强
傅雷奖自2009年设立以来,已经走过了16个年头。“傅雷奖一路走来,可以说是一步一个脚印。”傅雷翻译出版奖组委会主席董强说,“我们从来不追求虚的、大的东西,而是扎扎实实地给大家奉献当年最好的法国文化。”
翻译家余中先担任2024傅雷翻译出版奖评委会主席。在他看来,译者是一个“摆渡人”,他从几种语言之间,把好的文学作品或者社科作品翻译出来,让不懂外语的人能够懂得。“我们的工作就是首先自己懂得,然后让别人也懂得。”
在10月24日法国文化中心举行的新闻发布会上,余中先公布了此次入围傅雷奖的10部作品。入围终评的10部译作包括文学类和社科类两大领域。
2024傅雷翻译出版奖评委会主席余中先
文学类入围作品中,《金米和沙米》讲述了一位母亲利用孩子进行网络直播成为网红的故事,从多个角度展现了这个“活着只是为了被看到”的时代。人类学家娜斯塔西娅·马丁《从熊口归来》讲述了作者在勘察加半岛进行田野调查的过程中被熊袭击,被咬去半边颌骨幸存下来重建自我的故事;《纵情生活》是法国当代旅行作家和小说家西尔万·泰松的代表性短篇小说集;《相片之用》以图文并茂的方式记录了诺贝尔文学奖得主罹患乳癌的安妮·埃尔诺与她当时的情人马克·马力之间的爱情故事。《还乡笔记》是埃梅·塞泽尔诗歌代表作中译本。
入选译作
社科类入围作品中,《法兰西君主制度》是16世纪法国极富影响力的政治思想名作。《事实与虚构:论边界》是法国文学研究者弗朗索瓦丝·拉沃卡近年来的一部重量级专著,可以说是对近半个世纪以来的虚构研究的总结。《科学与知识的历史》是大部头著作,对社会、政治和文化中的科学与知识,科学的场域本身,科学作为治理的工具等在不同历史阶段的细节做了阐释。《看见巴黎圣母院: 一座大教堂的历史与考古》从历史学、考古学、图像学的多维角度,立体讲述巴黎圣母院约250年的修建与修缮历程。《法国大革命批判辞典》对法国大革命做出了全面梳理和重新评价。
据悉,傅雷翻译出版奖旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播。自创立以来,傅雷奖得到了以诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥、莫言为代表的众多文化界名人的支持。在法中两国文化交流不断发展的过程中,傅雷奖为作为文化摆渡人的译者的工作喝彩。每届傅雷奖评选出两部译自法语的最佳中文译作,文学类和社科类各一部;2013年起设立了“新人奖”,以鼓励年轻译者。
南方+记者 段江含股票配资APP